himmat-e-iltijaa nahii.n baaqii
zabt kaa hausalaa nahii.n baaqii
ik terii diid chhin ga_ii mujh se
varnaa duniyaa me.n kyaa nahii.n baaqii
apanii mashq-e-sitam se haath na khe.nch
mai.n nahii.n yaa vafaa nahii.n baaqii
terii chashm-e-alam_navaaz kii Khair
dil me.n ko_ii gilaa nahii.n baaqii
ho chukaa Khatm ahad-e-hijr-o-visaal
zindagii me.n mazaa nahii.n baaqii
-
AMAAAZEMENT ! He is probably just looking at himself for the first time.
-
» A SENSELESS CONVERSATION Zach Barnett
A must read, it is mindbogglingly brilliant, very thought provoking, do read !
Shared to me by:
Kamran Somroo https://plus.google.com/u/0/101361405754796649306/posts
-
-
Faiz Ahmed Faiz- The Great
Montogomery Jailham par tumhaarii chaah kaa ilzaam hii to hai
dushnaam to nahii.n hai ye ikaraam hii to haikarate hai.n jis pe taa’n, koii jurm to nahii.n
shauq-e-fuzuul-o-ulfat-e-nakaam hii to hai[taa’n=satire]
dil muddaii ke harf-e-malaamat se shaad hai
ae jaan-e-jaa.N ye harf teraa naam hii to hai[harf-e-malaamat=word of criticism]
dil naa-ummiid to nahii.n, na-kaam hii to hai
lambii hai Gam kii shaam, magar shaam hii to haidast-e-falak me.n, gardish-e-taqadiir to nahii.n
dast-e-falak me.n, gardish-e-ayyaam hii to haiaaKhir to ek roz karegii nazar wafaa
wo yaar-e-Khush_Khasaal sar-e-baam hii to hai[Khush_Khasaal=virtuous]
bhiigii hai raat ‘Faiz’ Gazal ibtidaa karo
waqt-e-sarod dard kaa ha.ngaam hii to hai
9th March, 1954 -
Faiz Ahmed Faiz- The Great
Hum dekhenge
Lazim hai ke hum bhi dekhenge
Woh din ke jis ka waada hai
Jo loh-e-azl pe likha hai
Hum dekhenge
Jab zulm-o-sitam ke koh-e-garaan
Rui ki tarah ud jayenge
Hum mehkumoon ke paun tale
Yeh dharti dhad dhad dhadkagi
Aur ehl-e-hukum ke sar upar
Jab bijli kad kad kadkegi
Hum dekhenge
Jab arz-e-khuda ke Kabe se
Sab but uthwaye jayenge
Hum ahl-e-safa mardood-e-haram
Masnad pe bithaye jayenge
Sab taaj uchale jayenge
Sab takht giraye jayenge
Bas naam rahega Allah ka
Jo ghayab bhi hai hazir bhi
Jo nazir bhi hai manzar bhi
Uthega analhaq ka naara
Jo main bhi hoon aur tum bhi ho
Aur raaj karegi khalq-e-khuda
Jo main bhi hoon aur tum bhi ho
Hum dekhenge
Lazim hai ke hum bhi dekhenge
Hum dekhenge
——————————————
We shall see
Certainly we, too, shall see
that day that has been promised to us
When these high mountains
Of tyranny and oppression
turn to fluff and evaporate
And we oppressed
Beneath our feet will have
this earth shiver, shake and beat
And heads of rulers will be struck
With crackling lightening
and thunder roars.
When from this God’s earth’s (Kaa’ba)
All falseness (icons) will be removed
Then we of clean hearts-condemned by Zealots those keepers of
Faith,
We, will be invited to that altar to sit and Govern-
When crowns will be thrown off- and over turned will be thrones
We shall see
Certainly we, too, shall see
that day that has been promised to us
The God’s name will remain (Allah will remain)
Who is invisible and visible too
Who is the seer and is seen
There will rise one cheer- I am God!
Who I am too
and so are you
Then the masses, people of God will rule
Who I am too
and so are you
There will rise one cheer- I am God!
Who I am too
and so are you -
Nasir Kazmi
'Nasir' kyaa kahataa phirataa hai kuchh na suno to behatar hai diivaanaa hai diivaane ke muu.Nh na lago to behatar hai kal jo thaa vo aaj nahii.n jo aaj hai kal miT jaayegaa ruukhii-suukhii jo mil jaaye shukr karo to behatar hai kal ye taab-o-tavaa.N na rahegii Tha.nDaa ho jaayegaa lahuu naam-e-Khudaa ho javaa.N abhii kuchh kar guzaro to behatar hai kyaa jaane kyaa rut badale haalaat kaa ko_ii Thiik nahii.n ab ke safar me.n tum bhii hamaare saath chalo to behatar hai kapa.De badal kar baal banaa kar kahaa.N chale ho kis ke liye raat bahut kaalii hai 'Nasir' ghar me.n raho to behatar hai
-
Nasir Kazmi
dil me.n ik lahar sii uThii hai abhii ko_ii taazaa havaa chalii hai abhii shor barpaa hai Khaanaa-e-dil me.n ko_ii diivaar sii girii hai abhii [barpaa = arisen] kuchh to naazuk mizaaj hai.n ham bhii aur ye choT bhii na_ii hai abhii [naazuk = delicate; mizaaj = temperament] [choT = wound; na_ii = new] bharii duniyaa me.n jii nahii.n lagataa jaane kis chiiz kii kamii hai abhii tuu shariik-e-suKhan nahii.n hai to kyaa ham-suKhan terii Khaamoshii hai abhii yaad ke be-nishaa.N jaziiro.n se terii aavaaz aa rahii hai abhii [jaziiraa = island] shahar ke becharaaG galiyo.n me.n zindagii tujh ko Dhuu.NDhatii hai abhii [becharaaG = dark/without light] so gaye log us havelii ke ek khi.Dakii magar khulii hai abhii [havelii = mansion] tum to yaaro abhii se uTh baiThe shahar me.n raat jaagatii hai abhii vaqt achchhaa bhii aayegaa 'Nasir' Gam na kar zindagii pa.Dii hai abhii
-
Nasir Kazmi
apanii dhun me.n rahataa huu.N mai.n bhii tere jaisaa huu.N o pichhalii rut ke saathii ab ke baras mai.n tanhaa huu.N terii galii me.n saaraa din dukh ke kankar chunataa huu.N mujh se aa.Nkh milaaye kaun mai.n teraa aa_iinaa huu.N meraa diyaa jalaaye kaun mai.n teraa Khaalii kamaraa huu.N tuu jiivan kii bharii galii mai.n jangal kaa rastaa huu.N apanii lahar hai apanaa rog dariyaa huu.N aur pyaasaa huu.N aatii rut mujhe royegii jaatii rut kaa jho.Nkaa huu.N
-
Mohsin Naqvi
Ret par likh ke meraa naam miTaayaa na karo
aa.Nkhe.n sach bolatii hai.n pyaar chupaayaa na karo
log har baat kaa afsaana banaa lete hai.n
sab ko haalaat kii rudaad sunaayaa na karo
ye zaruurii nahii.n har shaKhs masiihaa hii ho
pyaar ke zaKhm amaanat hai.n dikhaayaa na karo
shahar-e-ehsaas me.n pattharaav bahut hai.n ‘Mohsin’
dil ko shiishe ke jharo.nkho.n me.n sajaayaa na karo -
Mohsin Naqvi
Tu mera naam na poocha kar
Main teri zaat ka hissa hoon
Main teri soch main shamil hoon
Main teri neend ka qissa hoon
Main terey khwab ka haasil hoon
Main teri yaad ka mehwar hoon
Main teri saans ka jhonka hoon
Tu manzar, main pas manzar hoon
Main lamha hoon, main jazba hoon
Jazbey ka koi naam nahi
Tu mera naam na poocha kar